佳節必讀:如何以家庭名義發賀卡

佳節必讀:如何以家庭名義發賀卡

ENGLISH

一年容易又到了瑪麗•嘉兒(Mariah Carey)、威猛樂隊(Wham!)、麥可•布雷(Michael Bublé)等歌手接力演唱的時候。對於不太受聖誕氣氛感染的人來說,這數星期可算是惱人非常,特別是當你留意到鄰家小狗也穿起了聖誕精靈服飾!無論你與查理斯•狄更斯(Charles Dickens)的《聖誕頌歌》(A Christmas Carol)中脾氣暴躁的史古基(Ebenezer Scrooge)有何共鳴,請不要充滿厭惡地高呼史古基的口頭禪「Bah! Humbuh!」(「呸!聖誕騙局!」);相反,請給這天真無邪的小毛球應得的「噢~」,以表同情。

不爽貓對於聖誕佳節自然表現不爽
不爽貓對於聖誕佳節自然表現不爽 (Fun Facts 2.0, 2013)

作為群體中的一員,不論對聖誕節的喜惡,我們都應為實現如烏托邦般普天同慶的景象出一分力。對此,或許你可以考慮適時品嚐如香料酒(mulled wine)、百利甜酒、雞尾酒、砵酒、普羅賽柯氣泡酒(prosecco)等等一系列的(無)酒精飲料。這樣,你便能聚焦在當前的美酒佳餚,忘記聖誕節慶濃厚氣氛帶來的煩惱,以另一種方式同樣快樂地與身邊每一位「聖誕粉絲」一同歡送一個年頭。可是,當你一邊嚐酒,一邊細閱着親朋戚友寄來的英文聖誕賀卡時,發現賀卡下款中有一個礙眼的撇號(apostrophe),哪管贈送者心意和手中飲料如何溫暖人心,這個撇號的出現亦難免會破壞歡樂氣氛,令熟悉英文文法的人心煩意亂,感到生氣!

面露笑容的靚太廚神 Nigella Lawson 手握自創聖誕特色馬天尼
面露笑容的靚太廚神 Nigella Lawson 手握自創聖誕特色馬天尼 (BBC, 2018)

當我們以全家人的名義發賀卡時,我們會把姓氏複數化(pluralise)以表其意,而不是以領屬形式(possessive)呈現;由此,Nigella Lawson 會以「The Lawsons」作為贈送者單位,而《聖誕頌歌》中的史古基則會寫上「The Scrooges」。

英國跳水王子 Tom Daley 代丈夫及兒子送上佳節祝賀
英國跳水王子 Tom Daley 代丈夫及兒子送上佳節祝賀 (MBBlog, 2016)

當姓氏如 Daley、Marley 和 Berry 般最後一個字母為「y」時,只要在姓氏後加上「s」便能將其轉成複數(但不要畫蛇添足,把「ys」像一般名詞一樣改為「-ies」)。

例:

• Daley > The Daleys
• Marley > The Marleys
• Berry > The Berrys

當姓氏如 Jones、Andrews 和 Williams 般最後一個字母為「s」;如 Fernandez、Rodriguez 和 Cruz 般最後一個字母為「z」;如 Fox、Cox 和 Lennox 般最後一個字母為「x」時,只要在姓氏後加上「es」便能將其轉成複數。

例:

• Jones > The Joneses
• Andrews > The Andrewses
• Williams > The Williamses
• Fernandez > The Fernandezes
• Rodriguez > The Rodrigues
• Cruz > The Cruzes
• Fox > The Foxes
• Cox > The Coxes
• Lennox > The Lennoxes

茱莉•安德絲女爵士(Julie Andrews)和聖誕玩偶合照
茱莉•安德絲女爵士(Julie Andrews)和聖誕玩偶合照 (Disco Bob, n.d.)

同樣地,在如 Cash、Fish 和 Marsh 般最後一個字母為「sh」和如 Church、Mitch 和 Rich 般最後一個字母為「ch」的姓氏後加上「es」便能將其轉成複數。

例:

• Cash > The Cashes
• Fish > The Fishes
• Marsh > The Marshes
• Church > The Churches
• Mitch > The Mitches
• Rich > The Riches


簡單來說,如姓氏最後一個字母為:

s, x, z, ch, sh … 便加 … -es
• 其他字母 … 便加 … -s


如果這仍是太複雜,你亦可將姓氏加在橫綫上以此方式呈現——「The ______ Family」。


The Languaging Lab 祝你聖誕及新年快樂!


Edison Tam MA MCIL CL 是一名中英翻譯、校對及審稿員,專門為學生、獨立非小說作家、學術研究員,以及不同規模和類型的機構組織提供語文諮詢服務。

現為英國皇家特許語言學會 (CIOL) 特許語言師 (Chartered Linguist) 及會員 (Member) , Edison 曾在香港、倫敦和巴塞隆拿接受於商學、現代語言及應用語言學三個廣泛領域之學術培訓。


資料來源

BBC (2018). Nigella: At My Table [Photograph]. Retrieved from https://ichef.bbci.co.uk/images/ic/640×360/p05q59pb.jpg

Disco Bob (n.d.). Vintage Hollywood Christmas [Photograph]. Retrieved from https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/736x/66/37/fa/6637fa69345e6d080c9ada8171b8bfd7–retro-christmas-christmas-time.jpg

Fun Facts 2.0 (2013). Grumpy Cat Christmas Bah Humbug [Meme]. Retrieved from https://thelanguaginglab.com/wp-content/uploads/2018/12/9910f-grumpy-cat-christmas1.png

Mari (n.d.). Tom as Grand Marshal at Cleveland Winterfest (November 26, 2005) [Photograph]. Retrieved from http://www.geocities.co.jp/Broadway/6704/05christmasb.jpg

MBBlog (2016). Tom Daley Instagram Christmas [Photograph]. Retrieved from https://thelanguaginglab.com/wp-content/uploads/2018/12/9a76f-tom2bdaley2bchristmas2bfireplace.jpg

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.