英國脫歐之日將至,雖然籌備過程可謂荊棘載途,好比峰迴路轉的劇情,但我不得不承認在關注有關新聞報導的同時,我亦被一些有趣的議會術語分散了注意力。
英國國會下議院(House of Commons)就無條件脫歐法案以321比278大比數否決。當時,下議院議長(Speaker) John Bercow 以「the ayes to the right」及「the noes to the left」來宣佈投票結果。
在英國下議院中,投票是以呼聲的形式進行,國會議員(Members of Parliament; MP)需適時高呼贊成(Aye)或反對(No),而議長會通過聲音大小來判斷投票結果。淌若議長未能確定結果,便會宣佈「clear the lobbies」,以通過分立(Division)的方式來表決有關法案。
在這個情況下,議員便需要前往位於議事廳(Chamber)外的「贊成廳(Aye Lobby)」或「反對廳(No Lobby)」才可作出投票。根據傳統,議長議席前方右邊位置代表支持法案通過的區域,而左邊位置則代表反對。.
Edison Tam MA MCIL CL 是一名中英翻譯、校對及審稿員,專門為學生、獨立非小說作家、學術研究員,以及不同規模和類型的機構組織提供語文諮詢服務。
現為英國皇家特許語言學會 (CIOL) 特許語言師 (Chartered Linguist) 及會員 (Member) , Edison 曾在香港、倫敦和巴塞隆拿接受於商學、現代語言及應用語言學三個廣泛領域之學術培訓。
Image : 英國國會下議院議長 John Bercow (網上圖片)
