香蕉是營養豐富的水果,其天然糖分及香味最適合用於飲料及甜點中。今次《「語」您講》,我會先簡單地講講與「bananas」有關的英文用語,之後介紹這份簡易香蕉鬆糕 (banana muffins) 食譜。
簡易食譜:雲呢拿香料茶鬆糕
Chai,又稱 masala chai,是一種起源於南亞的香料茶。除了紅茶葉外,主要成分通常包括小荳蔻 (cardamom)、肉桂 (cinnamon)、丁香 (cloves)、生薑 (ginger) 和黑胡椒 (black pepper)。傳統來說,這些材料通常都是在牛奶中熬製的,之後再加入糖製成。今次《「語」您講》,我會先簡單地講講 chai,然後讓你沉浸在香料茶的香氣,製作這款只需 10 步便完成的雲呢拿香料茶鬆糕 (chai muffins) 食譜。
Baby Talk:七種年幼動物名稱
疫情期間,生活節奏放慢,終於有機會親親大自然。當時正值春季,不期然發現有許多新成員加入了動物界大家庭,令嚴峻的抗疫時期增添不少生氣。能夠見證幾種動物在數星期內的茁壯成長是一件十分奇妙的事,而今次「『語』您講」的主題便是關於這幾種年幼動物的命名。
簡易食譜:無麩質蕎麥藍莓鬆糕食譜
蕎麥粉(buckwheat flour)是一種不含麩質(gluten-free)的麵粉。對於對大麥、小麥等食物中含有的蛋白質過敏的人來說,蕎麥粉可說是含有豐富營養及膳食纖維的無敏食材。
究竟 chicken leg 是雞腳還是雞髀?
牛油焗雞翼、栗子炆雞、蜜味燒雞髀⋯⋯相信大家對這些美食都不會感到陌生,皆因雞是一種非常靈活的日常食材。雞肉的烹調方法可算是五花八門,不論是以煎、炒、煮、炸、炆、燉、焗、蒸等方式處理,都定能做出一道又一道的美味菜式。而是次《飲食煮義》的主題,將圍繞雞的下半身,淺談如何以英文為不同部位命名,研究一下翻譯時經常遇到的 false friend(異義詞)—究竟 chicken leg 是雞腳還是雞髀?
本地化翻譯:譯出誇文化共鳴
本地化翻譯除了包含字對字、詞對詞的翻譯工作外,還會按目標市場的文化特質,製作出一份適用於當地的譯本,從而讓目標觀眾和原文本意產生共鳴。